관심 사/종교 관련

1. 여호와의 책을 자세히 읽어 보라.

지식창고지기 2011. 11. 21. 06:23

1. 여호와의 책을 자세히 읽어 보라.

이사야서 34장 16절


          

이사야 34장 16절을 {성경전서 개역 한글판} (1956)에서 찾아 읽어보면, 본문이 다음과 같다.

너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝 이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨 음이라

우리 나라에서 적지 않은 신도들이 이 구절을 성서영감설(聖書靈感說)설의 근거 구절 로 오해하고 있는 것 같다. 일반 평신도들 뿐 아니라 목회자들 가운데서도 적지 않은 이들 이 이 구절을 성서 영감설의 근거 구절로 생각하고 있다.

"너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보라"고 했을 때, 여기 '여호와의 책'은 곧 '성경 책'이라는 것이다. "이것들이 하나도 빠진 것이 없다"고 할 때, 여기 '이것들'은 성경에 들 어 있는 하나님의 말씀을 가리키는 것으로서, 성경에는 하나님의 말씀이 빠진 것이 없이 다 들어 있다는 것을 가리킨다는 것이다. "하나도 그 짝이 없는 것이 없다"는 것은, 구약과 신약의 말씀이 다 짝을 이룬다거나, 종교개혁자들이 말한 '성경은 성경으로 푼다'는 원칙을 말한 것이라고 생각한다. 성경의 어느 한 곳에서 잘 이해되지 않는 구절은 성경의 다른 곳 에서 해답을 얻을 수 있다는 것을 가리키는 것이라고 한다. "이는 여호와의 입이 이를 명 하셨고"는 성경에 쓰여진 말씀은 바로 여호와께서 입으로 직접 명령하신 것을, 사람이 받 아 쓴 것을 말한다는 것이다. 또 "그의 신(神)이 이것들을 모으셨음이라"고 한 것은 성경의 말씀들이 하나님의 영감으로 수집된 것을 말한다는 것이다.

그러나 이러한 오해는 어디까지나 {개역} 번역 본문을 문맥과는 무관하게 읽는 데서 비롯된 것이다. 16절을 1-17절의 전체 맥락 속에서 읽지 않고, 16절만 똑 따서, 문맥과는 무관하게, 그것만을 읽는 데서, 오해가 생긴다. 그리고 '그것들'이라고 하는 지시 대명사를, 그 선행하는 실명사(實名辭)는 알아봄이 없이, 곧 바로 '하나님의 말씀'이라고 생각하는 성 급함이 이런 엉뚱한 오해를 불러일으킨다. 조금만 사려 깊은 독자라면, 적어도, 하나님의 말씀을 일컬어 '이것들' 혹은 '그것들'이라고 하지 않는다는 것쯤은 알아차릴 수 있을 것이 다. {개역} 성서 안에서는 말씀을 일컬어 '그것들' 혹은 '이것들'이라고 부른 예가 없기 때 문이다.

이사야 34장은 여호와께서 만국(萬國)을 향하여 진노하시며 만군(萬軍)을 향하여 분을 내시어 그들을 진멸(殄滅)하신다는 내용이다. 만군이 모두 살륙을 당하여, 땅이 피로 흠뻑 젖고, 드디어 불모지가 되면 (사34:1-10), 사람 대신에, 당아(사다새), 고슴도치, 부엉이, 까 마귀, 시랑(승냥이), 타조, 이름 모를 들짐승, 이리, 숫염소, 올빼미, 독사, 솔개와 같은 짐승 들이 그 땅을 차지하고 살게 된다는 것이다 (사34:11-15). 그러면서, 16절에서, "너희는 여 호와의 책을 자세히 읽어 보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고..."라고 말이 이어진다. 여 기에서 '이것들'이 11-15절에 언급된 '짐승들'을 가리킨다는 것은 그 문맥에서 명확하게 들 어 난다. 외국어 번역의 예를 볼 것 같으면, 영어 {복음성서(GNB)}은 {개역}의 '이것들'을 '이 피조물 (these creatures)'이라고 번역하였고, 델리치의 주석 역시 '피조물 (the creatures)'이라고 번역하였다. {독일어 공동번역}은 '이 짐승들'이라고 번역하였다.

주의 책을 자세히 읽어보아라. 이 짐승들 가운데서 어느 것 하나 빠지는 것이 없겠고, 하 나도 그 짝이 없는 짐승은 없을 것이다. 주께서 친히 입을 열어 그렇게 되라고 명하셨고 주의 영이 친히 그 짐승들을 모으실 것이기 때문이다. ({표준새번역} 사 34:16)

Search in the Lord's book of living creatures and read what it says. Not one of these creatures will be missing, and not one will be without its mate. The Lord has commanded it to be so; he himself will bring them together. (GNB Isa 34:16)

이러한 사실은 주석에서도 확인된다. 존 칼빈은 그의 이사야서 주석에서, "이것들 가운 데 어느 것 하나 빠진 것이 없다"고 할 때 '이것들'은 모두 11-15절에 언급된 '짐승들'을 가 리키는 것이라고 주석하고 있다. 박윤선 박사도 그의 이사야서 주석에서 "'이것들이 하나도 빠진 것이 없고'라고 할 때의 '이것들'은 위의 예언 (11-15절)에 기록된 동물들이 하나도 빠 짐없이 후일에 반드시 그 땅 (에돔)을 점령하리라는 말씀이다. '여호와의 입이 이를 명하셨 고'라는 말은 하나님께서 위에 (11-15절) 예언된 짐승들을 명하여 장차 황폐한 에돔 땅에 살도록 명령하시겠다는 뜻이다. 그리고 '그의 신이 이것들을 만드셨음이라'는 것은 하나님 의 신, 곧 하나님의 영(靈)이 장차 그 짐승들을 에돔 땅에 모으시리라는 뜻이다"라고 설명 하고 있다.