/ 박인로의 둥지 - 도계서원 /
지은이가 51세 때 관직을 사임하고 고향인 경기도 용진에 돌아가 생활하던 중, 한음 이덕형이 그에게 두메 살림의 어려운 형평을 묻자 이에 대한 답으로 지은 작품이다. 내용은 임진왜란을 겪고 난 뒤 곤궁한 생활을 하고 있지만, 가난을 원망하지 않고 도(道)를 즐기는 장부의 뜻은 변함 없다는 것이다. |
■ 서사 - 길흉 화복을 하늘에 맡기고 청빈하게 살려는 심정
어리고 우활(迂闊)할산 이내 우해 더니 업다. 길흉 화복(吉凶禍福)을 하날긔 부쳐 두고
누항(陋巷) 깁푼 곳의 초막(草幕)을 지어 두고, 풍조우석(風朝雨夕)에 석은 딥히 셥히 되야
셔 홉 밥 닷 홉 죽(粥)에 연기(煙氣)도 하도 할샤, 설 데인 숙냉(熟冷)애 뷘 배 쇡일 뿐이로다
생애 이러하다 장부(丈夫) 뜻을 옴길넌가. 안빈 일념(安貧一念)을 젹을망정 품고 이셔
수의(隨宜)로 살려 하니 날로조차 저어(齟語)하다.
어리석고 세상 물정에 어두운 것은 나보다 더한 이가 없다. 길흉 화복(운명)을 하늘에 맡겨 두고,
누추한 깊은 곳에 초가집을 지어 두고, 아침 저녁 비바람에 썩은 짚이 섶이 되어,
세 홉 밥, 닷 홉 죽에 연기도 많기도 많구나. 설데운 숭늉에 빈 배 속일 뿐이로다.
생활이 이러하다고 장부가 품은 뜻을 바꿀 것인가. 가난 하지만 편안하여, 근심하지 않는 한결같은 마음을 적을망정 품고 있어,
옳은 일을 좇아 살려 하니 날이 갈수록 뜻대로 되지 않는다.
■ 본사 1 - 충성심으로 백전 고투했던 왜란의 회상
가알히 부족(不足)거든 봄이라 유여(有餘)하며, 주머니 뷔엿거든 병(甁)의라 담겨시랴
빈곤(貧困)한 인생(人生)이 천지간(天地間)의 나뿐이랴. 기한(飢寒)이 절신(切身)하다 일단심(一丹心)을 이질난가
분의 망신(奮義忘身)하야 죽어야 말녀 너겨, 우탁 우낭(于탁于囊)의 줌줌이 모아 녀코
병과(兵戈) 오재(五載)예 감사심(敢死心)을 가져 이셔, 이시섭혈(履尸涉血)하야 몃백 전(白戰)을 지내연고.
가을이 부족하거든 봄이라고 넉넉하며, 주머니가 비었거든 술병이라고 술이 담겨 있겠느냐.
가난한 인생이 이 세상에 나 뿐이랴. 굶주리고 헐벗음이 절실하다고 한가닥 굳은 마음을 잊을 것인가.
의에 분발하여 제 몸을 잊고 죽어야 그만 두리라 생각하여, 전대와 망태에 줌줌이(한줌 한줌) 모아 넣고,
임진왜란 5년 동안에 죽고야 말리라는 마음을 가지고 있어, 주검을 밟고 피를 건너는 혈전을 몇 백전이나 지내었는가.
■ 본사 2 - 전란 후 돌아와 몸소 농사를 지음
일신(一身)이 여가(餘暇) 잇사 일가(一家)를 도라보랴, 일노장수(一奴長鬚)난 노주분(奴主分)을 이졋거든
고여춘급(告余春及)을 어내 사이 생각하리, 경당문로(耕當問奴)인달 눌다려 물랄난고
궁경가색(躬耕稼穡)이 내 분(分)인 줄 알리로다. 신야경수(莘野耕수)와 농상경옹을 천(賤)타 하리 업것마난
아므려 갈고젼달 어내 쇼로 갈로손고.
일신이 겨를이 있어서 일가를 돌보겠는가? 늙은 종은 종과 주인간의 분수를 잊었거든,
하물며 나에게 봄이 왔다고 일러 주기를 어느 사이에 생각할 것인가? 밭갈기를 종에게 묻고자 한들 누구에게 물을 것인가?
몸소 농사를 짓는 것이 나의 분수인 줄을 알겠도다. 세신초(細莘草:잡초)가 많이 난 들에서 밭을 가는 늙은이와 밭두둑 위에서 밭 가는 늙은이를 천하다고 할 사람이 없건마는
아무리 갈고자 한들 어느 소로 갈 것인가?
■ 본사 3 - 농사를 지으려 하니 농우가 없어, 농우를 빌리러 감
한기태심(旱旣太甚)하야 시절(時節)이 다 늦은 졔, 서주(西疇) 놉흔 논애 잠깐 갠 녈비예
도상(道上) 무원수(無源水)를 반만깐 대혀 두고, 쇼 한 젹 듀마 하고 엄섬이 하난 말삼
친절(親切)호라 너긴 집의 달 업슨 황혼(黃昏)의 허위허위 다라가셔
구디 다단 문(門) 밧긔 어득히 혼자 서셔, 큰 기참 아함이를 양구(良久)토록 하온 후(後)에
어와 긔 뉘신고 염치(廉恥) 업산 내옵노라. 초경(初更)도 거원대 긔 엇지 와 겨신고
연년(年年)에 이러하기 구차(苟且)한 줄 알건마난, 쇼 업산 궁가(窮家)애 혜염 만하 왓삽노라
가뭄이 이미 심하여 시절이 다 늦은 때에, 서쪽 두둑이 높은 논에 잠깐 지나가는 비에,
길 위에 흘러내리는 근원없는 물을 반만큼 대어 두고, 소 한 번 빌려 주겠다 하는 탐탁하지 않게 하는 말씀을
친절하다고 여긴 집에 달도 없는 황혼에 허둥지둥 달려가서
굳게 닫은 문 밖에 멀찍이 혼자 서서 큰 기침 에헴 소리를 꽤 오래도록 한 뒤에
"아, 그가 누구이신가?" 하고 묻는 말에 "염치없는 저올시다" 하고 대답하니, "초경도 거의 지났는데 그대 어찌하여 와 계신가?" 하기에
"해마다 이러하기가 염치없는 줄 알건마는 소 없는 가난한 집에 걱정이 많아 왔삽노라."
■ 본사 4 - 농우를 빌리러 갔다가 수모를 당하고 돌아옴
공하니나 갑시나 주엄즉도 하다마는 다만 어제 밤의 거넨 집 저 사람이
목 불근 수기치(雉)를 옥지읍(玉脂泣)게 꾸어 내고, 간 이근 삼해주(三亥酒)를 취(醉)토록 권(勸)하거든
이러한 은혜를 어이 아니 갑흘넌고. 내일(來日)로 주마 하고 큰 언약(言約)하야거든
실약(失約)이 미편(未便)하니 사설이 어려왜라. 실위(實爲) 그러하면 혈마 어이할고
헌 민덕 수기 스고 측 업슨 집신에 설피설피 물러오니, 풍채(風採) 저근 형용(形容)애 개즈칠 뿐이로다
"공짜로나 값을 치르거나 해서 줄 만도 하다마는, 다만 어젯밤에 건넛집 저 사람이
목 붉은 수퀑을 구슬같은 기름이 끓어 오르게 구워내고, 갓 익은 삼해주를 취하도록 권하였거든,
이러한 고마움을 어찌 아니 갚겠는가? 내일 소를 빌려 주마 하고 큰 언약을 하였거든,
약속을 어김이 미안하니 말씀하기 어렵다."고 한다. 사실이 그렇다면 설마 어찌할까?
헌 갓을 숙여 쓰고, 축이 없는 짚신에 맥없이 물러나오니 풍채 작은 모습에 개가 짖을 뿐이로다.
■ 본사 5 - 집에 돌아와 야박한 세태를 한탄하며 춘경을 포기함
와실(蝸室)에 드러간들 잠이 와사 누어시랴, 북창(北窓)을 비겨 안자 새배랄 기다리니
무정(無情)한 대승(戴勝)은 이내 한(恨)을 도우나다. 종조추장(終朝초장)하며 먼 들흘 바라보니
즐기난 농가(農歌)도 흥(興) 업서 들리나다. 세정(世情) 모란 한숨은 그칠 줄을 모라나다
아까운 져 소뷔난 볏보님도 됴할세고. 가시 엉귄 묵은 밧도 용이(容易)케 갈련마는
허당반벽(虛堂半壁)에 슬듸업시 걸려고야. 춘경(春耕)도 거의거다 후리쳐 던져 두쟈
작고 누추한 집에 들어간들 잠이 와서 누워 있으랴? 북쪽 창문에 기대어 앉아 새벽을 기다리니,
무정한 오디새는 이내 원한을 재촉한다. 아침이 마칠 때까지 슬퍼하며 먼 들을 바라보니
즐기는 농부들의 노래도 흥이 없이 들린다. 세상 인정을 모르는 한숨은 그칠 줄을 모른다.
아까운 저 쟁기는 볏의 빔도 좋구나! 가시가 엉긴 묵은 밭도 쉽게 갈련마는,
텅 빈 집 벽 가운데 쓸데 없이 걸렸구나! 봄갈이도 거의 지났다. 팽개쳐 던져 두자.
■ 결사 1 - 자연을 벗삼으면서 절로 늙기를 소망함
강호(江湖) 한 꿈을 꾸언 지도 오래러니, 구복(口腹)이 위루(爲累)하야 어지버 이져떠다
첨피기욱(瞻彼淇욱) 혼대 녹죽(綠竹)도 하도 할샤. 유비군자(有斐君子)들아 낙대 하나 빌려사라
노화(蘆花) 깁픈 곳에 명월청풍(明月淸風) 벗이 되야, 님재 업산 풍월강산(風月江山)애 절로절로 늘그리라
무심(無心)한 백구(白鷗)야 오라 하며 말라 하랴. 다토리 업슬산 다문 인가 너기로다
자연을 벗삼아 살겠다는 한 꿈을 꾼 지도 오래더니, 먹고 마시는 것이 거리낌이 되어, 아아! 슬프게도 잊었다.
저 기수의 물가를 보건대 푸른 대나무도 많기도 많구나! 교양있는 선비들아, 낚싯대 하나 빌려 다오.
갈대꽃 깊은 곳에 밝은 달과 맑은 바람이 벗이 되어, 임자 없는 자연 속 풍월강산에 절로절로 늙으리라.
무심한 갈매기야 나더러 오라고 하며 말라고 하겠느냐? 다툴 이가 없는 것은 다만 이것뿐인가 여기노라.
■ 결사 2 - 빈이 무원하고 단사 표음을 만족하게 여기면서 충효와 화형제·신붕우에 힘씀
무상(無狀)한 이 몸애 무산 지취(志趣) 이스리마난, 두세 이렁 밧논를 다 무겨 더져 두고
이시면 죽(粥)이오 업시면 굴물망정, 남의 집 남의 거슨 전혀 부러 말렷노라
내 빈천(貧賤) 슬히 너겨 손을 헤다 물러가며, 남의 부귀(富貴) 불리 너겨 손을 치다 나아 오랴
인간(人間) 어내 일이 명(命) 밧긔 삼겨시리, 빈이무원(貧而無怨)을 어렵다 하건마난
내 생애(生涯) 이러호대 설운 뜻은 업노왜라. 단사표음(簞食瓢飮)을 이도 족(足)히 너기노라
평생(平生) 한 뜻이 온포(溫飽)애난 업노왜라. 태평 천하(太平天下)애 충효(忠孝)를 일을 삼아
화형제(和兄弟) 신붕우(信朋友) 외다 하리 뉘 이시리. 그 밧긔 남은 일이야 삼긴 대로 살렷노라
보잘것 없는 이 몸이 무슨 소원이 있으리요마는 두세 이랑 되는 밭과 논을 다 묵혀 던져 두고,
있으면 죽이요 없으면 굶을망정 남의 집, 남의 것은 전혀 부러워하지 않겠노라.
나의 빈천함을 싫게 여겨 손을 헤친다고 물러가며, 남의 부귀를 부럽게 여겨 손을 친다고 나아오랴?
인간 세상의 어느 일이 운명 밖에 생겼겠느냐? 가난하여도 원망하지 않음을 어렵다고 하건마는
내 생활이 이러하되 서러운 뜻은 없다. 한 도시락의 밥을 먹고, 한 표주박의 물을 마시는 어려운 생활도 만족하게 여기노라.
평생의 한 뜻이 따뜻이 입고, 배불리 먹는 데에는 없다. 태평스런 세상에 충성과 효도를 일로 삼아,
형제간에 화목하고 벗끼리 신의 있게 사귀는 일을 그르다고 할 사람이 누가 있겠느냐? 그 밖에 나머지 일이야 태어난 대로 살아가겠노라.
● <누항사> 정리
* 작자: 박인로
* 연대: 조선 광해군 3년(1611)
* 종류 : 가사
* 성격 : 한정가(閒情歌), 전원적, 사색적
* 형식 : 4음보(3.4조 또는 4.4조)
* 제재 : 빈이무원(貧而無怨)
* 주제 : 누항에 묻혀 사는 즐거움
* 연대 : 광해군 3년(1611)
* 구성 : 3단 구성(서사, 본사, 결사)
* 출전 : 노계집
● <누항사> 이해하기
이 가사는 박인로가 51세인 광해군 3년(1611년)에 용진강의 사제에서 은거하고 있을 때 한음 이덕형이 찾아와 두메산골에서의 어려운 살림을 묻자 즉석에서 화답하여 지은 가사이다.
내용은 두메산골의 생활이 아무리 어려워도 그것은 빈이무원, 단사표음의 심정으로 살고(가난하지만 원망하지 않으며) 또 자연에 파묻혀 안빈낙도하는 초탈한 심정으로 노래한 것이다.
이 작품에는 임진왜란 이후의 어려운 현실 생활이 생생하게 표현되어 있다. 누항 깊은 곳에 초막을 지어 가난한 생활을 할 때에 추위와 배고픔으로 인한 어려움과 수치스러움이 크지만, 자연을 벗 삼아 가난을 원망하지 않고 나라에 대한 충성심을 저 버리지 않겠다는 내용이다.
누항(陋巷)이란 것은 우선 노계가 있는 곳을 가리킨다. 이곳은 세속적인 장소, 즉 세상의 생활을 영위하는 곳에서 안빈낙도를 하려 하는 곳이기에 갈등이 나타나 이중의 어려움을 제시하는 곳이다. 이에 비해 이덕형은 사제에 있는데 여기는 자연에서의 안빈낙도하는 곳이다. 그러나 누항에서의 작가의 최종 귀착지는 안빈일념으로 빈이무원, 단사표음에 만족하는 오륜의 세계이다. 곧 충(忠), 효(孝), 화형제(和兄第), 신붕우(信朋友)의 세계를 지향한다.
이러한 세계를 화자가 지향한 이유는 왜란 동안 무너진 윤리를 회복하고자 함이다. 즉 화자는 전란을 치르고 나서 잠시 찾아 온 소강 시대에 유학의 가르침에서 태평성대를 실현시킬 수 있는 가능성을 발견한 것이다. 이는 도학의 세계다. 그러나 그는 도학의 세계는 강호에서나 가능하다고 본다. 세속적 가치는 그에게 있어서도 중요한 것이다. 전란을 겪으면서 박인로는 스스로 농사를 지어야 했고 소를 빌러 나서야 했다. 그런 현실적 경험과 함께 도학을 실현해야 한다는 관념적 이상이 동시에 한 자리에 설 수 없음을 체험한 것이다. 모든 현실로부터 이상은 떠나 버리고 현실은 더 이상 현실로 생동하는 것이 아니라 가능성을 상실한 채 뻣뻣하게 경직된 속세로 변모하고 말았다.
서사에서는 누추한 거리에서 안빈낙도의 생활을 하려고 하지만 날마다 어긋남을 안타까워한다. 그리고 조국이 어려울 때 일편 단심을 잃지 않고, 죽을 결심으로 분연히 일어나서 임진왜란을 겪은 작가의 기개가 돋보인다.
본사에서는 곤궁한 생활 속에서 밭을 갈려고 하나 소가 없어서 이웃집에 소를 빌리러 갔다가 거절 당하고 돌아오는 서글픈 심정을 노래했다. 집에 돌아와서는 밤새 잠 못 이루고, 뻐꾹새 소리는 슬픈 심정을 더욱 돋우며, 농부들의 농가도 힘없이 들려오는 속에서 누구를 원망하지도 않고 대자연에 맡겨 유유자적하려는 모습이 드러나 있다.
결사에서는 속세의 물욕을 떠나 청풍 명월을 벗 삼고 자연 속에서 살아가며, 남의 것을 부러워하지 않고, 자기에게 주어진 대로 모든 것을 수용하겠다는 운명론적인 인생관을 보여주고 있다.
이 작품은 안빈낙도하는 이상적 삶을 노래하면서도 궁핍하고 누추한 현실에서 오는 갈등과 괴로움을 솔직하게 그리고 있으며, 그때까지 가사에 등장하지 않았던 일상 생활의 언어를 대폭 사용해 생동감과 구체성을 획득하는 탁월함을 보이고 있다.
'Blog·Cafe > 사오정국어' 카테고리의 다른 글
가사 - 만분가(萬憤歌)/조위(1454-1503) (0) | 2009.07.12 |
---|---|
박인로(朴仁老, 1561-1642)/조선 3대 시가인 박인로의 둥지…<도계서원> (0) | 2009.07.12 |
우리 농민 어떻게 살고 있나? (0) | 2009.07.12 |
올 한 해 농사, 다같이 해봅시다 (0) | 2009.07.12 |
농가월령가 - 십이월령 (0) | 2009.07.12 |