Blog·Cafe/My Love China

중국 강남의 3대 누각(樓臺/閣)

지식창고지기 2011. 8. 22. 05:55

루대(樓臺)

 

중국 강남의 3대 누각인 황학루(黃鶴樓), 악양루(岳陽樓), 등왕각(藤王閣) 을 소개 하면서 각 루대(樓臺) 에 얽힌 전설이나 시 등을 소개 하려고 한다.

 

① 황학루(黃鶴樓)

 

무한의 대표적 관광지, 황학루(黃鶴樓, 황허로우)

 

황학루는 호남 악양의 악양루(岳陽樓)와 강서 남창의 등왕각(騰王閣)과 함께 강남의 3대 명루(名樓), 천하절경(天下絶景)이라 일컬어 지는 곳이다. 1,700여년을 내려 오면서 이곳은 7번 소실되고 7번 중건되었는데, 지금의 모양은 제일 마지막에 중건된 1985년의 것으로, 엘리베이터를 타고 오르 내릴 수 있는 최신식의 누각이다.

 

황학루는 삼국 오나라 황무 2년에 무창 사산(蛇山)에 처음 세워졌으며, 꼭대기에 동탑이 앉은 약 28m 3층 건축물이었다. 여러 전란을 지나 청대의 양식으로 새로 건설한 황학루는 더욱 웅장한 모양의 것으로 총 높이가 51.4m 5층 높이가 되었다. 이곳은 누각을 중심으로 정자와, 회랑, 비방(牌坊), 시비(詩碑), 고전상무서비스가(古典商務服務街)로 구성되어 있다. 새로 지어진 지층은 예전 것에 비해 넓이가 배로 늘어난 30m, 아래에 펼쳐진 무한의 시내전경을 여유롭게 즐기기에 좋다. 황학루는 사산위에 있으면서 장강을 바라보고 있어서 주변의 경관이 아름답고 운치있다. 그 때문인지 이백(李白), 백거이(白居易), 육요(陸游), 양신(楊愼), 장거정(張居正) 등의 많은 문인과 시인이 이곳을 시로 읊었는데, 기록에 남아있는 것만 300수 이상이다. 그 중 에서도 당대의 시인인 최호(崔顥)가 이곳에 올라 쓴 '황학루'라는 시가 가장 유명하다.

 

-전설-   

 

이곳에는 또한 적지 않은 전설들이 담겨져 있는데, 그 중 극은록(極恩錄)에 따르면 황학루는 원래 신씨가 개설한 주점이었는데, 어느 날 한 걸인이 계속 주점에 찾아와 무전취식 하였다 그러나 신씨는 한 걸인에게 무상으로 주었는데 어느 날 걸인이 찾아와 주점의 한쪽 벽면에 그림을 그렸는데, 그림 속의 학 한 마리가 장단에 맞추어 춤을 추었는데 그 모습이 너무 아름다워 손님이 끈이지 않았다 그러던 어느 날 걸인이 다시 나타나자 황학이 그림 속에서 나와 걸인이 타고 다시 가버렸다. 그 걸인은 도사였던 것이다. 그래서 신씨 부인은 그 도사의 은덕에 감사하며 그곳에 황학루를 지었다.

 

 

黃鶴樓 황학루

 

- 崔顥 최호 -

 

昔人已乘黃鶴去 /석인이승황학거              옛날의 한 선인이 누른 학을 타고 떠난 뒤

此地空餘黃鶴樓 /차지공여황학루              지금 이 자리에는 황학루만 남았도다.

黃鶴一去不復返 /황학일거불부반              한번간 황학은 다시 오지 않고 

白雲千載空悠悠 /백운천재공유유              흰 구름만 유유히 천 년을 기다리네 

晴川歷歷漢陽樹 /청천력력한양수              맑은 강 청명하여 한양의 수목 푸르르고 

春草萋萋鸚鵡洲 /춘초처처앵무주              앵무주의 방초들은 더욱 더 무성하다 

日暮鄕關何處是 /일모향관하처시              해질 녘 고양 땅은 그 어디에나 있으리오 

煙波江上使人愁 /연파강상사인수              강 위에 낀 안개 사람의 수심 부축인다.

 

최호의 시풍 - 참고 자료

 

변주(汴柱, 하남성) 사람으로 매우 호탕하고 술을 무척 좋아했으며, 낭만적인 성격의 소유자였다. 젊은 시정의 작품은 주로 부녀의 생활을 묘사 한 것이 많아서 부염(浮艶)하고 경박(輕薄)하다고  평해지기도 했으나, 말년에 이르러 크게 변해 풍골이 넘치는 좋은 시를 지었다고 한다. 그의 대표작인 위의 ‘황학루’ 는 이백마저 시켰다고 한다, 전하는 바에 따르면 황학루에 올라 이시를 보고는 간탄한 나머지 “눈앞의 아름다운 경치를 대표하고도 시를 짓지 못함은 최호의 ‘황학루’가 걸려있기 때문이라고 극찬하며 자신의 붓은 던져버렸 다고 한다.

 

▷ 입장료 : 35 (현재 환율 1 = 160)

▷ 개방시간 : 8 - 20

▷ 가는방법 : 무창역에서 4, 10번 버스를 타고 사산에서 하차.

 

② 악양루(岳陽樓)

 

악양의 아름다운 상징물, 악양루(岳陽樓, 위에양로우)

 

악양루는 북으로 장강을 바라보고 동으로 흐르는 동정호(洞庭湖) 호반에 있는 20미터 높이의 3층 누각이다. 철근과 대들보로 대방형으로 구성되어 있는데, 무한의 학루(黃鶴樓), 남창의 등왕각(騰王閣)과 함께 "강남의 삼대 명루(名樓)"로 불린다.

 

전하는 바에 따르면 악양루는 원래 삼국시대 오()나라때 수군(水軍)을 단련시키기 위해서 건설한 건축물인 '열군루(閱軍樓)'를 토대로 한 것이며, 당대 이후에 악양루로 이름이 바뀌었고 청대에 지금의 모습과 크기로 복원된 것이다. 이곳은 산을 뒤로하고 강을 바라보고 있는 곳이라 경치가 더할나위 없이 아름다워서 옛부터 두보를 비롯한 많은 시인과 문장가가 이곳에 올라 무수한 작품을 남겼다. 그중 가장 유명한 것은 송대의 정치가이자 시인인 범중암이 쓴 '악양루기(岳陽樓記)'. 이렇듯 이곳에는 중국 전통 지식인들의 우국우민(優國優民)의 정취가 담겨있다.

 

주루(主樓)를 중심으로 우측으로 삼취정(三醉亭), 왼편으로 선매정(仙梅亭)이 있고, 누각 주위에 서대문(西大門), 악양문(岳陽門), 두보정(杜甫亭) 등이 배치되어 있다.

 

-시-

 

登岳揚樓

 

-두보(杜甫)-

 

昔聞洞庭水 /석문동정수             동정호 이야기야 예부터 들어온 터,

今上岳陽樓 /금상악양루             오늘서야 악양루를 오르게 되었도다.

吳楚東南坼 /오초동남탁             오나라 초나라가 동남으로 갈라지고,

乾坤日夜孚 /건곤일야부             하늘과 땅 낮 과 밤이 그 속에서 뜨고 진다.

親朋無一字 /친붕무일자             친한 친척 친우들에게는 소식 한 자 오지 않고,

老病有孤舟 /노병유고주             늙고 병든 몸 외롭게 쪽배에 의지하고 있다.

戎馬關山北 /융마관산북             관산 북쪽에서는 아직도 전쟁 중,

憑軒涕泗流 /빙헌체사류             난간에 기대서니 하염없는 눈물만 흘러내린다.

 

시풍

 

이 작품은 두보가 57세 때의 겨울에 소문으로만 들었던 동정호를 악양루에 올라 그 장엄한 절경을 보면서, 방랑 생활의 슬픔과 나라를 걱정하는 마음을 노래한 시이다. 자연과 인생, 기쁨과 슬픔의 대비가 선명히 이루어져 있으며, 선경 후정의 효과를 잘 살리고 있다

 

-산문-

 

악양루기(岳陽樓記

범희문(范希文)

 

慶曆四年春 /경력사년춘                                  경력 4년 봄에  

子京謫守巴陵郡 /자경적수파릉군                     자경이 귀양가서 파릉군의 태수가 되었는데 

越明年 /월명년                                               그 이듬해가 지나  

政通人和 /정통인화                                         정치가 통하고 백성들이 화목해서  

百廢具興 /백폐구흥                                         온갖 폐지되었던 것들이 모두 잘 살아났다

乃重修岳陽樓 /내중수악양루                            이에 악양루를 중수하여  

增其舊制 /증기구제                                         옛날제도를 더하고  

刻唐賢今人詩賦于其上 /각당현금인시부우기상  당나라의 현인과 지금 사람의 시와 부를 그 위에 새기고 

屬予作文以記之 /속여작문이기지                      나에게 글을 지어 기록하기를 부탁하였다 

予觀夫巴陵勝狀 /여관부파릉승상                      내가 보건대 대체로 파릉의 뛰어난 경치가  

在洞庭一湖 /재동정일호                                   洞庭이라는 한 호수에 있는지라  

銜遠山 /함원산                                                먼 산을 머금고  

呑長江 /탄장강                                                긴 강을 삼켜  

浩浩蕩蕩 /호호탕탕                                          넓고 넓어서 막힘이 없다 

橫無際涯 /횡무제애                                          비스듬히 만나는 물가는 끝이 없어  

朝暉夕陰 /조휘석음                                          아침햇살과 저녁 어스름이 되면  

氣象萬千 /기상만천                                          기상이 만 갈래 천 갈래이다 

此則岳陽樓之大觀也 /차칙악양루지대관야         이것은 곧 악양루의 큰 볼거리니  

前人之述備矣 /전인지술비의                             앞사람들의 저술에 갖추어져있다 

然則北通巫峽 /연칙북통무협                             그렇다면 북으로 무협에 통하고 

南極瀟湘 /남극소상                                          남으로는 소상강 끝까지 뻗쳐서  

遷客騷人 /천객소인                                          유배 온 사람과 시인들이  

多會于此 /다회우차                                          이 곳에 많이 모이니 

覽物之情 /람물지정                                          사물을 관람하는 감정이  

得無異乎 /득무리호                                          다르지 않을 수 있으리오  

若夫霪雨霖霏 /약부음우림비                             만약 그 장마비가 부슬부슬 내려  

連月不開 /련월부개                                          몇 달동안이나 개이지 않으면  

陰風怒號 /음풍로호                                          음산한 바람 성나게 부르짖으며 

濁浪排空 /탁랑배공                                          흐린 물결이 공중을 두드려  

日星隱曜 /일성은요                                          해와 별이 빛을 숨기며 

山岳潛形 /산악잠형                                          산악이 형체를 감추고  

商旅不行 /상려부행                                          상인들이 다니지 않아  

檣傾楫摧 /장경집최                                          돛에서 기울고 노가 꺾이며 

薄暮冥冥 /박모명명                                          저물 녘에 어둑어둑하여  

虎嘯猿啼 /호소원제                                          호랑이가 부르짖고 원숭이가 울어댄다  

登斯樓也 /등사루야                                          이 때 누각에 오르면  

則有去國懷鄕 /칙유거국회향                             서울을 떠나 고향을 생각하며 

憂讒畏譏 /우참외기 참소                                   입은 것을 근심하며 비난을 두려워하며 

滿目蕭然 /만목소연                                          눈에 가득한 쓸쓸함이  

感極而悲者矣 /감극이비자의                             감정이 극도로 올라 슬픈 자가 있다 

至若春和景明 /지약춘화경명                             또한 봄날이 화창하고 햇볕이 밝고  

波瀾不驚 /파란부경                                          물결이 놀라지 않으면  

上下天光 /상하천광                                          위아래 하늘빛이  

一碧萬頃 /일벽만경                                          온 물결이 한결같이 푸르다

沙鷗翔集 /사구상집                                          모래 가에는 갈매기가 날아 모이고 

錦鱗游泳 /금린유영                                          비단 빛 물고기들은 헤엄쳐 놀며 

岸芷汀蘭 /안지정란                                          강 언덕의 지초와 물가의 난초의 향기가  

郁郁靑靑 /욱욱청청                                          자욱히 퍼지고 푸릇푸릇하다  

而或長煙一空 /이혹장연일공                             그리고 간혹 길게 뻗은 안개가 공중을 가득 덮고  

皓月千里 /호월천리                                          밝은 달빛이 천리에 비친다 

浮光躍金 /부광약김                                          떠있는 달빛은 금색으로 빛나고  

靜影沈璧 /정영침벽                                          고요한 그림자는 구름에 잠긴 듯 하다 

漁歌互答 /어가호답                                          고기잡이 노랫소리가 화답을 하니 

此樂何極 /차락하극                                          이 즐거움이 어찌 끝이 있겠는가  

登斯樓也 /등사루야                                          이루에 오르면  

則有心曠神怡 /칙유심광신이                             음이 넓어지고 정신이 맑아져  

寵辱俱忘 /총욕구망                                          총애의 욕됨을 모두 잊어버리고 

把酒臨風 /파주림풍                                          술을 잡고 바람에 다다라  

其喜洋洋者矣 /기희양양자의                             그 즐거움을 드날리는 자가 있을 것이다 

嗟夫 /차부                                                       아 

予嘗求古仁之心 /여상구고인지심                      내가 일찍이 옛날 어진 사람의 마음을 구한다면 

或異二者之爲 /혹이이자지위                             혹 두 사람의 하는 것이  

何哉 /하재                                                       다른 것은 어째서인가  

不以物喜 /부이물희                                          사물 때문에 기뻐하지 아니하며

不以己悲 /부이기비                                          자기 때문에 슬퍼하지 아니하며 

居廟堂之高 /거묘당지고                                    조정의 높은 곳에 거하면  

則憂其民 /칙우기민                                          그 백성들을 걱정하고 

處江湖之遠 /처강호지원                                   이면 강호의 먼 곳에 있으면  

則憂其君 /칙우기군                                          그 임금을 걱정하니 

是進亦憂 /시진역우                                          이는 나아가도 또한 걱정하고

退亦憂 /퇴역우                                                물러나도 또한 걱정하는 것이니 

然則何時而樂耶 /연칙하시이락야                      그렇다면 어느 때에 즐거울 것인가  

其必曰先天下之憂而憂 /기필왈선천하지우이우   그 사람은 반드시 말할 것이니,  

後天下之樂而樂歟 /후천하지락이락여               '천하의 근심을 먼저 걱정하고, 천하의 즐거움을 뒤에 즐거워할 것이니라'라고 말이다 

微斯吾誰 /오수여귀                                          이 사람이 아니라면 내가 누구와 더불어 돌아가리요.

 

발췌 :

 

▷ 가는방법 : 남창에서 2, 9, 15번 버스 이용.

▷ 개방시간 : 7 - 18시 30

 

③등왕각(藤王閣)

 

남창의 자랑, 등왕각 (藤王閣, 텅왕거)

 

악양의 악양루(岳陽樓) 무한의 황학루(黃鶴樓)와 함께 강남 3대 명루의 하나로 남창시내에 위치, 당나라 현경 4(659)에 건조되었다. 당 태종의 동생인 등왕 이원영(李元)이 홍주 도독(洪州 都督)으로 있을 때 지은 누각으로 귀족들이 노닐던 장소로 유명하다. 675년 등왕각이 보수 된 후 당대의 시축시 등왕각 서문을 썼다. 등왕각은 29회의 성쇠를 겪다가 1985년에 재건을 시작해 1989년에 주각이 완공되어 대외에 개방됐다. 높이 57.5m외관이 3층 내부가 7층이며 건평이 1 3,000m, 철근 콘크리트로 목조건물을 모조하였는데 동향 건물로 남북이 대칭된다. 푸른기와 , 붉은기둥, 도금한 이중처마, 채색그림으로 단청한 대들보, 사면에 걸린 금빛 현판 등은 당, 송시대의 건축풍격이다.

 

-

 

등왕각(藤王閣)

 

-王勃-

 

騰王高閣臨江渚 /등왕고각임강저              등왕각 강가에 높이 솟아 있건만

佩玉鳴罷歌舞 /패옥명란파가무              그 곱던 노래와 춤은 그쳐버렸네

畵棟朝飛南浦雲 /화동조비남포운              단청 고운 기둥 구름이 흘러가고

朱簾暮捲西山雨 /주렴보권서산우              주렴을 걷으니 서산에 빗긴 빗발

閒雲潭影日悠悠 /한운담영일유유              한가한 구름 못에 그림자 드리고

物換星移度幾秋 /물환성이도기추              수도 없이 바뀌고 뒤집힌 세월들

閣中帝子今何在 /각중제자금하제              등왕각 노닐던 이 지금은 어디에

檻外長江空自流 /함외장강공자유              난간 넘어 장강만 쓸쓸히 흐르네

 

왕발이 얽힌 이야기

 

왕발은 지금의 산서성 하진현의 부유한 가정에서 태어났다. 일찍이 문장에 띄어나 10세에 한서(漢書)를 읽고 그것을 비판하는 글을 �으며 약관(弱冠)20세때 당태종의 총애를 얻어 벼슬을 얻어 궁정에서 생활을 하게 된다. 그러나 황실 형제의 사이를 이간질했다는 이유로(닭싸움) 좌천되어 유랑을 하게 되는데, 유랑시절 어떤 죄인을 은닉해준 사실이 발각되자 그 죄인을 살해 하게 된다. 그래서 다시 좌천되는데 낙양을 지나다. 등악양루 라는 시를 짓게 된다(99일 중양절 ; 산에올라 수유(풀이름)를 꽂고 국화주를 마시는 날).

 

시풍

 

그의 호방한 성격탓에 글을 쓸때 먹물을 가득 갈아 놓고 술에 거나하게 취한후 실젓 잠을 자고 일어나서 거침없이 글을 써 내려 갔다, 그는 이렇게 적은 문장을 결코 다시 퇴고한적이 없다고 하는데, 당시의 사람을 그를 복고(腹稿)라고 칭했다. 그는 국가에 대한 대사에도 식견과 관심을 가진(우국지정) 다능한 문인 이였다.